Zo kan het Ook | Raymond Klompsma

Omakase

Als je in een Japans restaurant het woord ‘omakase’ uitspreekt, dan ontstaat er iets moois. In Nederland zouden we het een verrassingsdiner noemen. Je bestelt een verrassingsdiner. Vrij plat maar voor veel mensen al spannend genoeg.

Je zult begrijpen dat ik als co-founder van verrassingsreisbureau srprs.me nogal geïntrigeerd ben door dit woord.

De letterlijke vertaling van het woord omakase naar het Engels is ‘I’ll leave it up to you’. En zie daar de rijkheid van een paar woorden op papier.

Een verrassingsdiner is een wat. Een product wat je kunt bestellen. Ok, in dit geval kun je het niet aanwijzen omdat je niet weet wat je krijgt maar het blijft een product dat je bestelt. Hoe spannend het ook kan zijn om niet te weten wat er straks op je bord ligt.

‘I’ll leave it up to you’ daarentegen gaat over een emotie. Je legt je avond in de handen van de ober. Hij of zij mag ervoor zorgen dat jij een te gekke avond hebt. Een verbond tussen jullie tweeën gebaseerd op vertrouwen. Eentje waar jullie beide geen misbruik van gaan maken. Want waarom zou je dat doen?

Voor mij is dit altijd de essentie geweest van hoe ik naar het contact met onze reizigers keek. Dat ging veel verder dan een transactie waar we een bed en een vliegstoel voor terug gaven. Dat was ‘omakase’ in plaats van een verrassingsreis boeken.

Niet voor niets bedacht ik de strategie ‘behandel onze reizigers alsof het onze vrienden zijn.” Vriendschap is gebaseerd op vertrouwen. En gaat ervan uit dat je het beste met iemand voor hebt.

Voeg vertrouwen toe en er ontstaat iets moois. Maar ook iets kwetsbaars. Des te meer reden om er extra zuinig op te zijn.